Tháng tám mạ già, tháng ba mạ thóc

Direct English translation

In the eighth month the rice seedlings are old, in the third month the rice seedlings are grain-seedlings.

Giải thích tiếng Việt
Câu tục ngữ đúc kết kinh nghiệm làm ruộng theo thời vụ: vào khoảng tháng tám âm lịch thì mạ đã già, còn tháng ba thì mạ còn non như mạ thóc. Dùng để nói đặc điểm sinh trưởng của lúa theo mùa nhắc người làm ruộng chọn thời điểm gieo cấy cho hợp.
English explanation
This proverb summarizes farming experience about rice seedlings by season: around the eighth lunar month the seedlings are already mature, while around the third month they are still very young. It is used to describe seasonal rice growth and to remind farmers to choose the proper time for sowing and transplanting.